формы вежливости в английском языке
Фразы вежливости на английском
В изучении любого языка самое важное – это овладеть разговорной речью. Это нужно для того, чтобы уметь завести любой разговор на иностранном языке, а также не растеряться в различных разговорных ситуациях. И здесь нам помогут английские вежливые фразы и слова. Ведь наше обращение с собеседником должно быть любезным, чтобы произвести на него благоприятное впечатление.
Выражение вежливости, учтивости и уважения в английском языке очень важно. Определенные фразы помогут нам начать разговор, поздороваться, выразить отказ или согласие, сожаление или радость, попросить о помощи, извиниться, попрощаться, пожелать удачи по-английски.
Вежливые фразы приветствия и прощания
Выражения вежливости в английском, как и в любом другом, языке обычно используются при встрече и прощании, при начале телефонного разговора и при его окончании. Необходимо быть внимательным и разграничивать общение с ровесником и с человеком старше вас, с приятелем и с незнакомцем, так как пожилому человеку нельзя сказать «Привет! Hi, Hello!», но «Здравствуйте! How do you do, Good day!». Также пожилому человеку при прощании мы не говорим «Пока, До скорого. Bye», но «До свидания. Good bye».
Итак, вот основные выражения вежливого приветствия и прощания на английском языке. Эти выражения помогут вам поздороваться, начать разговор, а по его окончании попрощаться с собеседником:
Выражения, которые помогут при знакомстве
Эти фразы вежливости в английском языке предназначены для знакомства, с их помощью вы сможете представиться, назвать свое имя, представить вашего друга, коллегу и т.д.
Как вежливо отблагодарить и ответить на благодарность?
Благодарность – это тоже выражение уважения в любом языке мира. Как вы поняли, эти выражения вежливости озвучивают благодарность, а также то, что следует отвечать, если вас поблагодарили:
Здесь следует обратить внимание на слово «Please». Это слово в английском языке – не ответ на благодарность, хоть оно и переводится как «Пожалуйста». Оно используется, когда вы хотите выразить просьбу.
Как попросить прощения по-английски?
Данные выражения вежливости помогут вам извиниться и попросить прощения либо выразить сожаление в той или иной ситуации:
Но не следует путать выражение «Sorry!» и «Excuse me!». Фраза «Excuse me!» употребляется тогда, когда вы хотите о чем-то спросить, что-то уточнить и т.д.
Например:
Если вам нужно спросить или попросить о помощи
Следующая категория фраз вежливости используется, если вы хотите обратиться за помощью, спросить о чем-либо, а также предложить свою помощь. Вот они:
Что случилось?!
Выражения вежливости, которые помогают нам задать вопрос о случившемся. Они отражают наши эмоции удивления, недоумения, неожиданности по поводу случившейся ситуации:
Вежливые фразы успокоения и ободрения
Такие фразы и речевые конструкции пригодятся вам для выражения вежливости, если вы хотите кого-то приободрить, обнадежить, успокоить и т.д.
Фразы добрых пожеланий
Такие выражения вежливости служат для того, чтобы пожелать хорошего дня, приятного отдыха, хороших выходных и т.д. А также можно сделать и комплимент собеседнику по тому или иному поводу:
Подобных вежливых фраз в английском языке еще очень много. Мы рассмотрели самые основные и самые универсальные конструкции, которые используются повсеместно. Очень важно произносить эти фразы доброжелательно, с улыбкой, приветливым голосом. И тогда собеседник обязательно откликнется на вашу просьбу или вопрос. Желаем вам удачи!
Вежливые просьбы и вежливые фразы на английском
Нет времени? Сохрани в
Делая первые шаги в изучении английского, новички хотят поскорее применить свои знания и умения на практике в реальной ситуации, например, во время отпуска за границей. Нетрудно представить, что обычно турист обращается к сотрудникам отеля, кафе, магазина или просто к прохожим именно с просьбой. Давайте посмотрим, как высказать ее вежливо.
Содержание статьи:
Politeness is an easy virtue, costs little, and has great purchasing power.
Louisa May Alcott
Английская вежливость
Англичане имеют репутацию самой вежливой нации, и вполне заслуженно. Они извиняются постоянно, даже когда не считают себя виноватыми. Просто в каждой ситуации, когда обращаются к кому-то или доставляют неудобства. Такой вот выработанный с раннего детства рефлекс.
Поэтому когда вы попадаете за границу, особенно в Великобританию, нужно переключиться на режим предельной вежливости.
Запомните несколько правил поведения:
Вот на последнем пункте мы сегодня задержимся подольше.
«Лавровый венец» для юриста — как сдать экзамен ILEC
Здравствуйте, приятно познакомиться
Слова для приветствия — это одна из самых обширных тем. Казалось бы, все просто, а на самом деле вариантов огромное количество.
Hi — привет
Good morning (afternoon, evening) — доброе утро (день, вечер)
Hey — Хай
Hiya — Приветик
Hello — здравствуйте
Nice to see you — рад тебя (вас) видеть
I’m so glad to meet you — я так рад вас встретить
Long time no see — давно не виделись
You can call me. — можете называть меня.
I’ve heard a lot about you — я многое слышал о вас
А как же «волшебное слово»?
С детства мы привыкли: хочешь попросить вежливо — скажи «пожалуйста». Но в английском языке этого недостаточно. Если добавить «please» к повелительному наклонению, то вас, конечно же, поймут и, скорее всего, помогут, но прозвучит это достаточно фамильярно. Вы можете попросить приятеля: «Give me, please, a piece of paper». Прозвучит это примерно как «Подай-ка мне лист бумаги». Согласитесь, это не лучший способ для обращения к незнакомым людям.
Неужели слово «please» совершенно не добавляет высказыванию вежливости? Конечно же, добавляет, но мы же знаем, что англичане — мастера дипломатии и скрытых смыслов. Поэтому в основном свои пожелания они озвучивают с помощью вопроса или намека, а слово «пожалуйста» используют в качестве подсказки для облегчения понимания:
В ответ на все эти высказывания говорящий ждет каких-то действий от собеседника, а не просто поддержания беседы, например: «I’d like a cup of tea, please. – Oh, that sounds nice. I would like a cup of tea too». Поэтому мы и относим их к разряду просьб.
Важно: Разница между can и may
В вежливых фразах на русском и английском языке часто используется формулировка «Могу ли я. «. В русском языке есть один глагол на разные ситуации — мочь (могу, можешь и так далее). На английский его можно перевести как can или как may. И тут важно прочувствовать разницу.
Can — иметь возможность физически. То есть когда вы можете хотя бы в теории что-то сделать. Пример вопроса: Can ducks fly? — Могут ли утки летать? То есть мы спрашиваем, есть ли у них вообще такая возможность. Или так: Can I enter the door without key card? — Могу ли я зайти в дверь без ключ-карты?
May — используем, когда спрашиваем разрешение. В таких ситуациях мы уже значем, что физически можем что-то сделать (so we can), но не уверены, стоит ли, и будет ли это уместно. Например: May I go out for a minute? — Могу я выйти на минутку? Мы понимаем, что в теории, конечно, можем, но спрашиваем разрешения.
Как вы уже могли понять, в вежливых фразах чаще всего используется второй вариант.
«Не будет ли так любезен многоуважаемый джинн. »
Как видно из примеров, вопрос строится по схеме «could + you + смысловой глагол + все остальное?» Если мы хотим добавить «please», то можно поставить его в конце предложения или после подлежащего:
I want minimum information given with maximum politeness.
Jackie Kennedy
Можно я?
Когда мы просим не помощи от других, а разрешения что-то сделать самостоятельно, то нам нужна другая схема. Обращаясь за одобрением ваших действий к малознакомому человеку или в официальной обстановке, начните предложение с «May I …?» — «Можно ли мне. »:
Кстати, «Can I have. » — это типичное начало фразы, когда вы просите дать или продать вам что-нибудь. Опять мы сталкиваемся с очевидным фактом, что русско- и англоговорящие люди видят мир по-разному. Мы просим «Дайте, пожалуйста» а они — «Могу ли я получить. »:
A clever, imaginative, humorous request can open closed doors and closed minds.
Percy Ross
Текст и перевод песни In My Mind (Dynoro)
Как попрощаться на английском
Когда диалог подходит к концу, нужно не забыть попрощаться. И тут есть не только банальные good bye или have a nice day. Вариантов много. У нас на ютуб канале выходило отдельное видео на эту тему.
Вот несколько фраз из видео вам в качестве конспекта:
See you later — увидимся
Talk with you later — еще пообщаемся
Catch you later — словимся
Have a good day (afternoon, evening, night) — хорошего дня (вечера)
Bye — пока
Bye-bye — пока-пока
See you later, aligator — увидимся, алигатор
Toodle-up — непереводимая забавная прощалка с друзьями
Обязательно применяйте полученные знания на практике. Если на занятии английским по Skype вы спросите преподавателя: «Could you repeat it, please?» или «May I ask you a question?», это будет первым шагом к закреплению навыка.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Вежливые просьбы и фразы
4 класс, 5 класс, 6 класс, 7 класс
Как здороваться на английском языке
Слова приветствия — то, с чего начинается любое взаимодействие, будь то друг или продавец в магазине. Вариантов много, выбирайте подходящий:
Если вы давно не видели собеседника и вам интересно, что нового случилось в его жизни, можно добавить:
Как привлечь внимание на английском языке
Если вы не знакомы с собеседником или забыли его имя — начните так:
Эти и другие практические темы можно разобрать с преподавателем на уроках английского языка для подростков в Skysmart.
Как попросить о помощи на английском
Чтобы выразить просьбу на английском, иногда достаточно добавить слово please (пожалуйста) в начало или конец предложения.
Но этот вид просьбы нельзя назвать вежливым, потому что в некоторых предложениях он может прозвучать как приказ.
Чтобы быть однозначно вежливым, добавьте к предложению один из вариантов:
Побудительное предложение должно начинаться с глагола в неопределенной форме, то есть без частицы to. В утвердительной форме такой глагол выглядит так:
В отрицательной форме нужно добавить частицу not:
Слово please можно добавить либо после you, либо в конце предложения. Предложения одинаковые по смыслу и степени вежливости:
Could you переводится как «не могли бы вы…». При этом не обязательно переводить на русский слово please, предложение уже звучит вежливо. Предложение с could you всегда будет вопросительным, его нужно произносить с вопросительной интонацией. Примеры предложений с просьбой на английском:
Если вы хотите выразить отрицание в вежливой форме, то можно использовать not. Вот так:
Could you please don’t do that?
Could you please not do that?
Разница между could you, would you, can you
Сейчас расскажем про разницу между could you, would you, can you, чтобы ничего не путать.
Если говорить простым языком:
В повседневной жизни эти различия могут быть несущественны, особенно когда просьба не предполагает у адресата особых усилий. В таком случае намного важнее интонация.
Но если просьба существенная, то различия would you и could you имеют значение. Рассмотрим на примере:
Если представить, что школьник забыл карманные деньги дома и просит своего друга купить ему мороженое, то вариант с could you звучит приятнее и уважительнее.
В случаях, когда нужно спросить согласие в более решительной форме, можно использовать вопрос с глаголом will. Самый яркий пример:
Как попросить об услуге на английском
На английском есть специальные выражения, чтобы просить о чем-то более существенном, чем открыть окно и передать телефон. Рассмотрим подробнее предложения с просьбой в английском языке:
С таким вопросом можно обратиться и к другу, и к незнакомцу. Пример:
– Excuse me, could you do me a favour? – Не могли бы вы мне помочь?
– Sure. – Конечно могу.
– Can you watch my stuff for me for a few minutes? I’ll be right back. — Можете присмотреть за моими вещами? Я сейчас вернусь.
С такой просьбой оказать помощь обычно обращаются к друзьям, знакомым.
Can you help me out tomorrow? I need to solve my problems. — Не выручишь меня завтра? Мне нужно решить мои проблемы.
Can you help me out with my homework? — Не поможешь мне с моей домашней работой?
В этом случае речь идет о физической помощи, которая нужна прямо сейчас.
Can you give me a hand? I can’t move the table. – Можешь помочь? Я не могу передвинуть этот стол.
Та же самая просьба, но другими словами:
Can you give me a hand with this table? – Можешь мне помочь с этим столом?
В этом же значении можно использовать help me out:
Can you help me out with this table?
Такие просьбы обычно используют с работниками сервиса и обслуживающим персоналом. С помощью этого выражения можно сделать заказ.
Hi, I would like to order a pizza. — Здравствуйте, я бы хотел заказать пиццу.
I’d like to have a taxi. – Я бы хотел заказать такси.
Еще примеры выражения просьбы в английском языке:
Как спросить разрешения на английском
Если нужно просить разрешение что-то сделать, то нам понадобится следующая схема. Ее можно использовать и в официальной обстановке:
May I use your laptop? I don’t have an internet connection. ― Можно ли мне воспользоваться вашим компьютером? У меня отсутствует подключение к интернету.
Do you mind opening the window? — Не могли бы вы открыть окно?
Would you mind speaking not so loud? — Не могли бы говорить не так громко?
Примеры разговорных формул:
May I ask you a question? — Могу я задать вам вопрос?
Can I help you? — Могу я вам помочь?
Глагол can в таком вопросе предполагает физическую возможность и подходит для неформального общения. Вариант с may будет уместен в строгой официальной обстановке.
Эту конструкцию можно использовать, когда мы хотим что-то получить, просим что-то нам дать:
Can I have an apple, please? – Можно мне яблоко пожалуйста?
Excuse me, may I have a cup of coffee? – Извините, можно мне кружку кофе?
Is it ok if I take your bike? — Ничего, если я возьму твой велосипед?
Is it alright if I come to the party with my friend? — Ничего, если я приду на вечеринку с другом?
Как поблагодарить на английском языке
Чтобы выразить благодарность за оказанную помощь, можно использовать формальные или неформальные выражения:
Неформальная благодарность (сленг):
Как попрощаться на английском языке
Еще один способ выразить уважение — вежливо попрощаться с собеседником. Мы собрали самые доброжелательные фразы:
Неформальные варианты прощания:
Приятные пожелания при прощании:
Английский этикет: полезные слова и фразы
Посмотрите 5-минутный видеоролик английского языка на Youtube-канале Enline о 7 простых правилах Small Talk.
Всем нам с детства прививают очень важную черту характера – вежливость. Вежливость считается выражением хороших манер и знания этикета. Обычно вежливость позволяет людям чувствовать себя комфортно в обществе друг друга и избегать напряжённости в отношениях. А также она является явным залогом успеха в делах. Ни для кого ни секрет, что англичане славятся своей чрезмерной вежливостью. И если вы взялись за изучение английского языка, нельзя игнорировать английскую культуру общения и английский этикет.
Пожалуй, самые часто употребляемые фразы в английской речи — thank you, please, pardon, excuse me, welcome and I’m sorry. Каждому они знакомы, но умеете ли вы грамотно ими пользоваться, в зависимости от ситуации? Как не попасть в неловкую ситуацию, неосознанно оскорбив кого-то? Или случайно не нагрубить кому-то, не показаться грубым и невоспитанным? И почему англичане кажутся такими неуверенными в общении?
Разберем некоторые примеры фраз, которые помогут вам начать разговор, поздороваться, выразить отказ, попросить о помощи, извиниться, попрощаться, пожелать удачи на английском языке.
1. Как вежливо поприветствовать.
Hello! Hi! — Привет!
Good morning! — Доброе утро!
Good afternoon/ evening! — Добрый день/вечер!
Nice to meet you! — Рад(а) вас встретить Вас/ рад(а) познакомится!
И в первую очередь, обязательно принято спрашивать у собеседника как он поживает. И совсем неважно знакомы вы с ним или нет!
How are you? / How are you doing? — Как у вас дела?
2. Как вежливо попросить.
Когда вы что-то просите о чем-то, не делайте этого в повелительном наклонении, это будет звучать очень грубо. Фраза give me (дай мне) даже с добавлением Please (пожалуйста) в данном случае абсолютно неприемлема. Англичане обычно озвучивают свою просьбу с помощью выражения собственного желания, вопроса и намека на просьбу, добавляя при этом please(пожалуйста) для облегчения понимания:
Could you…? — не могли бы вы…?
Can I have…? — могу я взять («иметь» — дословно)…?
Например, Could you help me with my luggage, please?
Не могли бы вы помочь мне с багажом, пожалуйста?
Can I have some white wine and grilled fish?
Могу я заказать немного белого вина и жареную рыбу?
Просить можно, изъявляя собственное желание с помощью фраз:
I would like… – Я бы хотел(а)…
I would prefer… – Я бы предпочел(ла)
Глагол Want (желать) — хорошее слово, но немного грубоватое: оно звучит как требование, поэтому лучше его избегать при вежливой просьбе.
Но, чтобы собеседник догадался о том, что это просьба, можно намекнуть, используя слово please:
I would like some salad and orange juice, please.
Я бы хотел(а) немного салата и апельсиновый сок, пожалуйста.
I would prefer not to talk about it, please.
Я бы предпочел(ла) не говорить об этом, пожалуйста.
3. Как поблагодарить и ответить на благодарность.
Thank you/Thanks! – Спасибо!
Thank you a lot/Thanks a lot! – Спасибо большое!
Thank you so much/Thank you very much! – Спасибо огромное!
It`s very kind of you! – это очень мило с вашей стороны!
Отвечаем:
You`re welcome! – Пожалуйста!
Not at all/ That`s all right! – Не за что!
No problem! — без проблем!
Don`t mention it! – не стоит благодарности!
It was a real pleasure for me to do it! – мне это доставило удовольствие!
It was the least I could do! – Это меньшее из того, что я мог(ла) бы сделать для Вас!
4. Как вежливо извинится.
Фразы I`m sorry (извините), Excuse me (извините), Pardon (извините), по сути, имеют одинаковый перевод. Но, разберемся, в каких случаях, какую фразу необходимо использовать.
Если вы хотите побеспокоить человека, обратится к нему, используете Excuse me, а вот, если вы уже его побеспокоили, неумышленно совершили неприятное действие по отношению к кому-то, тогда I`m sorry.
I`m sorry, I`m late! – Простите, я опоздал(а)!
Excuse me, could I ask you something? – Извините, могу я кое-что спросить у Вас?
А если вы не поняли собеседника, не расслышали, что он сказал и хотите переспросить его, то здесь лучше использовать Pardon:
Pardon, could you repeat, please. – Извините, не могли бы вы повторить.
Pardon, what did you say? – Простите, что вы сказали?
5. Как вежливо отказаться или выразить свое несогласие.
Если вы хотите отказать в чем то собеседнику, не спешите говорить No(нет)! Прямой отказ будет считаться признаком грубого тона, Вы можете отказаться, сказав:
I’m afraid I can’t. – Я боюсь, что не могу.
I don’t think I can. – я не думаю, что могу.
I’m sorry, but I can’t. – Простите, но я не могу.
I’d love to, but I can’t. – Я бы с удовольствием, но я не могу.
Если вы не согласны с мнением собеседника, не нужно сразу указывать на то, что он не прав. Выражать свое несогласие лучше с неохотой и с сожалением и дать понять собеседнику, как вы огорчены, что ваши мнения расходятся:
6. Прощание.
Когда вы прощаетесь, помимо слова прощания, не лишним будет выразить надежду на скорую встречу, возможно, сделать комплимент, пожелать удачи.
Bye. – Пока.
Good bye. – До свидания.
See you. – Увидимся.
You look great! — Вы(ты) выглядишь прекрасно!
Have a good vacation! — Хорошего отпуска!
Have a good day/night! – Хорошего дня/вечера!
Good luck! – Удачи!
Мы разобрали наиболее часто употребляемые фразы и конструкции, в английском языке их еще очень много!
Подводя итог, хотелось бы дать несколько советов:
— при вежливом обращении соблюдайте соответствующую интонацию, произносите фразы доброжелательно и с улыбкой;
— избегайте прямых указаний;
— показывайте некую неуверенность в разговоре, даже если уверенность стопроцентная;
— уважайте интеллект собеседника, не указывайте на ошибки напрямую, позвольте исправится, сделайте разговор максимально комфортным.
На самом деле, англичане кажутся неуверенными всего лишь из вежливости.
Как видите, английский нужно не просто выучить, но и учитывать все его особенности. Ведь только поняв и изучив все нюансы грамотной речи можно с полным правом утверждать о том, что вы владеете английским языком.
Раскрыть все секреты и помочь Вам в достижении совершенного владения языка помогут преподаватели школы английского языка Enline.
Статья написана Рамилей Кулаковой.
Вежливые просьбы на английском
Британцы заработали звание самой учтивой нации в мире. Где бы Вы ни находились – в магазине, общественном транспорте или просто на улице, до Вас то и дело будут доноситься «Sorry», «Please» и «Welcome». Но знаете ли Вы, что, даже используя все эти слова, можно внезапно прослыть бесцеремонным грубияном? Причина до смешного проста – вежливые фразы на английском языке строятся по совершенно иным правилам, чем на русском.
Чтобы не шокировать собеседников, важно использовать «волшебные слова» в верной конструкции и учитывать чисто английские фразеологизмы, соответствующие правилам хорошего тона.
Вежливые просьбы на английском языке
Рассмотрим ситуацию, будто Вы говорите собеседнику: «Prepare this for tomorrow» или «Call me back» (внимание: это неправильно!). Для русского человека это простые просьбы, не несущие в себе негативного подтекста, однако для иностранца это сигнал о том, что Вы – весьма невоспитанный человек, отдающий грубые приказы.
Первую строчку хит-парада обидных фраз представляет фраза «Do it!». Возьмите на вооружение вежливое «Let’s do it!», чтобы избежать острых краев недопонимания.
Что нам известно о слове «please»? «Please» означает «пожалуйста» и используется в просьбах.
― Could you tell me the time, please?
― Не могли бы Вы сообщить время, пожалуйста?
С детства мы привыкли: хочешь получить конфетку, не забудь добавить «пожалуйста». Однако в английском языке этого недостаточно. Употребление «Please» в обращениях-просьбах добавляет к сказанному неприятный оттенок фамильярности.
Например, Вы просите друга «Give me, please, a coat». Прозвучит это примерно так: «Подай-ка мне пальто». Если не «Please», скажете Вы, тогда как попросить об услуге на английском, чтобы ненароком не обидеть человека.
Для того, чтобы просьба приобрела оттенок учтивости, используйте модальные конструкции:
Could / would – Не могли бы Вы
― Could you check your e-mail, please?
― Не могли бы Вы проверить свою электронную почту?
― Jane, would you be so kind as to call him on Monday?
― Джейн, не могла бы ты (будь добра) позвонить ему в понедельник?
На шопинге или в ресторане используйте в разговорной речи следующие конструкции:
Can / could + please – Не могли бы Вы + пожалуйста
Can / could I have…, please?
― Can I have some tomatoes and fresh green, please?
― Можно мне, пожалуйста, помидоры и свежую зелень?
― Could I please have a glass of water?
― Можно, пожалуйста, стакан воды??
Примеры любезной просьбы по-английски
Would you do me a favor?
Не могли бы Вы сделать мне одолжение?
Could you do me a favor?
Могу ли я попросить Вас об одолжении?
Could you possibly + Ving?
Could you possibly help me to open the window?
Не могли бы Вы помочь мне открыть окно? (Вы случайно не могли бы мне помочь открыть окно?)
Could you please + Ving?
Could you please translate a letter?
Не могли бы Вы перевести письмо?
Could I trouble you to + Ving?
Could I trouble you to explain this definition?
Не затруднит ли Вас объяснить это определение?
Could I bother you to + Ving?
Could I bother you to sign some documents?
Не затруднит ли Вас подписать некоторые документы?
Would you mind + Ving?
Would you mind turning the radio on?
Не могли бы Вы включить радио?
Would it be too much trouble for you to + Ving?
Would it be too much trouble for you to pick John up from school?
Я Вас сильно побеспокою, если попрошу забрать Джона из школы?
I wonder if you could help me with smth./to do smth?
I wonder if you could help me with this test / to take the test?
Можете ли Вы мне помочь с этим тестом / пройти тест?
Can you give me a hand with smth?
Can you give a hand with my baggage?
Можешь ли ты мне помочь с моим багажом?
Would you be so kind to help me with smth?
Would you be so kind to help me with the housework?
Будь так любезен, помоги мне, пожалуйста, с уборкой?
Could you spare me some time? I need help, please.
Не мог бы ты выделить минуточку? Пожалуйста, мне нужна помощь.
Can I ask you a favor?
Give me a hand with this, will you?
Могу ли я попросить об одолжении? Поможешь мне с этим?
Как спросить разрешения?
Когда мы просим разрешение на совершение собственных действий, то нам понадобится следующая схема. Ее можно использовать и в официальной обстановке:
― May I use your laptop? I don’t have an internet connection.
― Можно ли мне воспользоваться Вашим компьютером? У меня отсутствует подключение к интернету.
Еще одна полезная конструкция:
Do you mind if I + Ving? Вы не возражаете, если…
― Do you mind if I open the door?
― Вы не возражаете, если я открою дверь?
― Do you mind my asking you a difficult question?
― Вы не возражаете, если я задам Вам сложный вопрос?
Как поблагодарить за оказанную услугу на английском языке
Важно уметь выразить свою благодарность. В неформальном общении допустимы вольности, в остальных случаях не следует отступать от норм традиционной учтивости.
I am really grateful for…
Я очень благодарна за.
Thank you so very much for…
Большое спасибо за. (очень вежливо)
Can’t thank you enough for…
Даже огромное спасибо за. будет недостаточным!
I really appreciate your help!
Я очень ценю твою помощь!
Спасибо! (неформ. сленг)
Спасибо! (неформ. сленг)
Англичане вплетают в разговорную речь куда больше вежливых оборотов, нежели мы. Иногда возникает ощущение обесценивания вежливости – учтивость теряет личную, адресную окраску и воспринимается как заученная до автоматизма речевая норма. С этим нужно просто смириться!
Надеюсь, что эта статья будет полезна тем, кто еще не посещает курсы Центра иностранных языков Yes. Отныне Вы будете увереннее использовать вежливые фразы на английском языке, и в нужный момент Вам не откажут в небольшой услуге.
Центра иностранных языков «YES».